توزیع جنسیتی در صنعت ترجمۀ ایران:

چه کسی بیشترین سهم را دارد؟

نویسندگان

  • محمد آقایی 📧 دانش¬آموختة کارشناسی ارشد، گروه زیان انگلیسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه غیرانتفاعی دانش ‌البرز، قزوین،، ایران

چکیده

ترجمه در سراسر جهان به­ عنوان شغلی شناخته می­ شود که غالباً بانوان به آن اشتغال دارند. با این حال، دستمزد مترجمان یکسان نیست و دستمزد یک مترجم به عوامل مختلفی مانند تجربه، مدرک دانشگاهی، سطح زبان و مهارت­ های ترجمه بستگی دارد. پردرآمدترین بخش صنعت ترجمه در ایران، ترجمۀ رسمی است که نیاز به مجوز از قوۀ قضائیه دارد. برای به ­دست آوردن مجوز تأسیس یک دفتر ترجمۀ رسمی یا کار به­ عنوان مترجم رسمی قوۀ قضاییه، ابتدا باید در آزمون رقابتی و استانداردی که مهارت زبان، ترجمه و دانش حقوقی شما را ارزیابی می­ کند، موفق شوید. این تحقیق به بررسی مسئلۀ توزیع جنسیتی در پرسودترین بخش صنعت ترجمه می­ پردازد. نتایج این مطالعه نشان می­ دهد که 72.6 درصد از مترجمان رسمی در ایران مرد و تنها 27.4 درصد آنها زن هستند. با این حال، در برخی استان­های ایران تعداد زنانی که به­ عنوان مترجم رسمی مشغول کار هستند بیشتر است. به­ عنوان مثال، 75 درصد از مترجمان رسمی در زنجان زن و تنها 25 درصد مرد هستند.

کلمات راهنما:

توزیع جنسیتی، شکاف دستمزد، صنعت ترجمه، مترجمان زن

مراجع

Chesterman, A. (2009). The name and nature of translator studies. HERMES-Journal of Language and Communication in Business, (42), 13–22.

Chesterman, A. (2006). Questions in the sociology of translation. Benjamins Translation Library, 68(9), 9–27. https://doi.org/10.1075/btl.68.03che

Costa Jr, P. T., Terracciano, A., & McCrae, R. R. (2001). Gender differences in personality traits across cultures: robust and surprising findings. Journal of personality and social psychology, 81(2), 322–331. https://doi.org/10.1037/0022-3514.81.2.322

Cohen, R. (2016). What Programming's Past Reveals About Today's Gender-Pay Gap. The Atlantic, 7. https://www.theatlantic.com/business/archive/2016/09/what-programmings-past-reveals-about-todays-gender-pay-gap/498797/

Golavar, E. (2009). The Effect of the Translator's Gender on Translation Evaluation. Translation journal, 13(2). http://translationjournal.net/journal/48gender.htm

Holmes, J. S. (1988). The name and nature of translation studies. In Holmes, Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies (pp. 66–80). Amsterdam: Rodopi.

Moghaddas, B. (2013). The effect of gender in translation accuracy of Iranian English translators. International Journal of Management and Humanity Sciences, 2(3), 227–236.

Pan, J. (2015). Gender Segregation in Occupations: The Role of Tipping and Social Interactions. Journal of Labor Economics, 33(2), 365–408. https://doi.org/10.1086/678518

چاپ‌شده

2023-11-07

ارجاع به مقاله

آقایی م. (2023). توزیع جنسیتی در صنعت ترجمۀ ایران:: چه کسی بیشترین سهم را دارد؟. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 21(83). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/1101

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی

DOR