جان‌بخشی در ترجمه: ترجمه جان‌بخشی به حیوانات در کتاب مزرعه حیوانات اورول

نویسندگان

  • M. H. Talebinezhad
  • Farzaneh Baghery

چکیده

این تحقیق به منظور ارائۀ مؤثرترین راهبرد ترجمۀ جان‌بخشی به طور کلی و جان‌بخشی به حیوانات به طور اخص انجام پذیرفته است. برای نیل به این هدف، به این دلیل که مطالعۀ جان‌بخشی به تمام حیوانات امری ناممکن است فهرستی از حیوانات نام برده شده در مزرعۀ حیوانات جورج اورول تهیه گردید. سپس محققان مشخصه‌های جان‌بخشی این حیوانات را در انگلیسی و فارسی با هم مقایسه کردند. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که انگلیسی و فارسی در جان‌بخشی به حیوانات متفاوت عمل می‌کنند که این خود راهبردهای ترجمۀ خاصی را می‌طلبد که در این مقاله ارائه شده‌اند.

چاپ‌شده

2007-12-02

ارجاع به مقاله

Talebinezhad, M. H., & Baghery, F. (2007). جان‌بخشی در ترجمه: ترجمه جان‌بخشی به حیوانات در کتاب مزرعه حیوانات اورول. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 5(19). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/129

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی