تعدد مبادی آشکارسازی در ترجمه‌های فارسی و انگلیسی قرآن کریم

نویسندگان

  • Amin Karimnia
  • Razieh Gharekhani

چکیده

این پژوهش به بررسی تعدد مبادی در ترجمه متون مقدس پرداخت. تعدد مبادی موضوعی گسترش یافته در مطالعات توصیفی ‏ترجمه است و به شدت به آشکارسازی، در جایگاه یکی از جهانی‌های ترجمه، وابسته است. این مفهوم بر این تصور است که ‏ترجمه‌های متون مقدس در زبان‌های متفاوت می‌توانند قرائت‌هایی مشابه ایجاد کنند. در این پژوهش چهار ترجمه (دو انگلیسی ‏و دو فارسی) از سوره مبارکه القیامه (به عنوان سوره‌ای که در ترجمه مستلزم آشکارسازی است)، در چارچوبی توصیفی و ‏انتقادی بررسی شد. این پژوهش دو هدف را دنبال نمود: نخست، یافتن موارد آشکارسازی در هر ترجمه به صورت توصیفی ‏و کیفی، و دوم ارزشیابی انسجام مفهوم تعدد مبادی. نتایج نشان داد که به غیر از یک آیه، در ترجمه هیچ آیه دیگری ‏راهبردهای‌های مشابه در بیش از دو ترجمه یافت نشد. بررسی انتقادی نشان داد که تعدد مبادی دچار ابهامات آماری است و ‏مسائل زیادی را برای معتبرسازی آن باید در نظر گرفت. پژوهش‌های آتی می‌توانند این ابعاد مبهم را مورد مطالعه قرار دهند.‏

چاپ‌شده

2016-07-22

ارجاع به مقاله

Karimnia, A., & Gharekhani, R. (2016). تعدد مبادی آشکارسازی در ترجمه‌های فارسی و انگلیسی قرآن کریم. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 14(54). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/307

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی