نقش متن و زبان مبدأ و زبان مقصد در تحلیل زبان ترجمه‌ای به مثابه رمزگان سوم

نویسندگان

  • Gholam Reza Tajvidi
  • Mohammad Reza Rezaeian Delouei

چکیده

هدف از این پژوهش نظری تحلیل ویژگی‌های زبانی زبان ترجمه‌ای به مثابۀ رمزگان سوم بود. ابتدا، رمزگان سوم تعریف و ‏بر تمایز رمزگان سوم و ترجمه‌گونگی تأکید می‌شود. سپس، رابطۀ رمزگان مبدأ با رمزگان سوم تحلیل و بیان می‌شود که ‏رمزگان سوم هم وابسته به زبان مبدأ است و هم مستقل از آن. رمزگان سوم درجات گوناگونی از حضور رمزگان مبدأ را در ‏خود نشان می‌دهد و گاه به خود رمزگان مبدأ تقلیل می‌یابد. نه تنها رمزگان سوم، بلکه رمزگان مبدأ و مقصد نیز ممکن است ‏شامل تعداد نامحدود رمزگان باشد. به علاوه، نه تنها متن مبدأ، بلکه زبان مبدأ بر رمزگان سوم تأثیر می‌گذارد. در نهایت، ‏رابطۀ رمزگان مقصد با رمزگان سوم بررسی و توضیح داده می‌شود که رمزگان سوم ممکن است یا از نظام و قواعد زبانی ‏مقصد منحرف شود و یا از هنجارهای کاربرد آن.‏

چاپ‌شده

2016-07-22

ارجاع به مقاله

Tajvidi, G. R., & Rezaeian Delouei, M. R. (2016). نقش متن و زبان مبدأ و زبان مقصد در تحلیل زبان ترجمه‌ای به مثابه رمزگان سوم. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 14(54). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/314

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی