بررسی ترجمۀ متون چندوجهی بر اساس مدل تحلیل انتقادی گفتمانِ چندوجهی مطالعه موردی داستان آنلاین سیندرلا (ادبیات کودک)

نویسندگان

چکیده

ارتباطات عصر جدید بشدت به سمت چندوجهی شدن می‌رود. استفاده از تصویر، صدا ویا سایر وجه‌ها به همراه نوشتار در عصر تکنولوژی بسیار متداول است به گونه‌ای که اغلب وب‌سایت‌ها دارای کانال‌های ارتباطی از این نوع هستند که می‌توان آنها را بنا بر تعاریف موجود، نمونه‌ای از متون چندوجهی دانست. استفاده از تصاویر در انتقال پیام و برقراری ارتباطات انسانی تاریخی طولانی‌تر از نوشتار دارد. با وجود این، انسان امروزی در پی تسهیل فرآیند ارتباط از ترکیب نوشتار، تصویر، رنگ، و سایر وجه‌ها بهره می‌برد که نمونه‌های آن‌را می‌توان در متون چندوجهی مانند آگهی‌ها، کمیک استریپ‌ها، مجلات، روزنامه‌ها، وب‌سایت‌ها، کتاب‌های مصور و حتی کتاب‌های که به‌صورت دیجیتال منتشر می‌شوند، مشاهده کرد. تحقیق حاضر بر آن است تا با استفاده از مدل برگرفته از (حوزه نشانه‌شناسی) مِیچن و مایر (2013) و کرس (2010) برای بررسی متون متشکل از متن و تصویر (چندوجهی)، اصل داستان سیندلا در سایت دیزنی‌لند و ترجمه آن در سایت کودکان را که هردو به‌صورت آنلاین منتشر شده‌اند و به نوعی متن چندوجهی محسوب می‌شوند، بررسی و مقایسه کند، و از دیدگاه نشانه‌شناسی به بررسی تغییرات صورت گرفته در طی فرایند ترجمه بپردازد.

بیوگرافی نویسنده

Mitra Mousavi

کارشناس ارشد مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

چاپ‌شده

2017-08-06

ارجاع به مقاله

Mousavi, M. (2017). بررسی ترجمۀ متون چندوجهی بر اساس مدل تحلیل انتقادی گفتمانِ چندوجهی مطالعه موردی داستان آنلاین سیندرلا (ادبیات کودک). فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 14(56). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/417

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی