ساخت اطلاعاتی و ترجمه در قرآن

نویسندگان

چکیده

ساخت اطلاعاتی ساخت‌های اسم آغازین در عربی متفاوت از ساخت‌های فعل‌آغازین است. تفاوت ساخت زبان عربی به دلیل فعل‌آغازین بودن جملات در حالت بی‌نشان به زبان‌هایی مانند فارسی و انگلیسی که ساخت رایج آنها با فاعل آغاز می‌شود همواره مترجم را با مشکلاتی مواجه می‌کند که لازم است مورد توجه قرار گیرد. سازه‌های اسم‌آغازین در عربی در گفتمان ایفای نقش می‌کنند و انعکاس گفتمان‌محور بودن آنها در ترجمه نیازمند استفاده از راهبردهای نحوی و غیره در زبان مقصد است. فارسی در مقایسه با انگلیسی به دلیل ترتیب واژگانی آزاد امکانات بیشتری در انعکاس عوامل فرازبانی در اختیار قرار می‌دهد. با این وجود، ترجمه فاعل هم در فارسی هم در انگلیسی مشکل‌تر از مفعول ظاهر می‌شود.

بیوگرافی نویسنده

Abolfazl Mosaffa Jahromi

استادیار دانشگاه جهرم

چاپ‌شده

2012-03-10

ارجاع به مقاله

Mosaffa Jahromi, A. (2012). ساخت اطلاعاتی و ترجمه در قرآن. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 9(35). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/489

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی

مقالات بیشتر خوانده شده از همین نویسنده