فواید مقابلة ترجمه با متن اصلی

نویسندگان

  • Hasan Hashemi-Minabad

چکیده

در منــابع ترجمه‌پــژوهشی و در كلاسهای ترجمه به دانشجویان و ترجمه‌آموزان توصیه می‌كنند كه متون ادبی كلاسیك فارسی یا داستان و رمان بخوانند تا تسلط آنها بر زبان فارسی بیشتر شود، اما به نقش و فایدة مقابلة ترجمه با متن اصلی چندان اشاره‌ای نمی‌كنند. مقابلة ترجمه با متن اصلی که یكی از شاخه‌های متن‌شناسی مقابله‌ای است در زبان‌آموزی، آموزش ترجمه و ترجمه‌پژوهی، شناخت ادبیات، كمك به فرهنگ‌نگار، كمك به واژه‌سازی و واژه‌گزینی و معادل‌یابی نقش بس سازنده‌ای دارد. این مقاله به طرح و بررسی این موضوع می‌پردازد و ضمن آوردن نمونه‌هایی از ترجمه‌ها و متن اصلی آن‌ها نكاتی دربارة فواید واژگانی و نحوی این كار و نقش آن در یادگیری روشهای ترجمه مطرح می‌كند.

چاپ‌شده

2006-12-01

ارجاع به مقاله

Hashemi-Minabad, H. (2006). فواید مقابلة ترجمه با متن اصلی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 4(15). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/99

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی