نقش استفاده از پیکره‌های چندرسانه‌ای در بهبود یادگیری ترجمۀ شفاهی

نویسندگان

  • Esmaeel Ali Salimi
  • Sara Nosrati

چکیده

امروزه ضعف‌های فراوانی در زمینه‌آموزش ترجمه شفاهی وجود دارد، اغلب مترجمان به ترجمه کتبی روی آورده‌اند، و عمده توجه دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی ترجمه نیز بر آموزش ترجمه کتبی هست؛ بنابراین، تعداد متخصصان تربیت‌شده در حوزه ترجمه شفاهی بسیار اندک است. در سال‌های اخیر، شاهد استقبال و گرایش پژوهشگران به استفاده از پیکره‌ها در آموزش زبان و ترجمه بوده‌ایم؛ که البته در مطالعات آموزش زبان، تحقیقات بیشتری در این زمینه صورت پذیرفته ‌است. بهره‌گیری از پیکره‌ها را می‌توان به حوزه یادگیری ترجمه شفاهی نیز بسط داد. برای این منظور، پیکره بَک‌بُن مورداستفاده قرار گرفت. ابتدا پیکره بَک‌بُن و نحوه کار کردن با آن به دانشجویان رشته مترجمی (در مقطع کارشناسی) آموزش داده شد و از آن‌ها خواسته شد که از این پیکره در یادگیری ترجمه شفاهی بهره ببرند و سپس نظراتشان را درباره آن اظهار دارند. در این مقاله کارآمدی پیکره‌ها در یادگیری ترجمه شفاهی مورد ارزیابی قرار گرفته شد.

چاپ‌شده

2015-10-22

ارجاع به مقاله

Salimi, E. A., & Nosrati, S. (2015). نقش استفاده از پیکره‌های چندرسانه‌ای در بهبود یادگیری ترجمۀ شفاهی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 13(51). Retrieved از https://www.journal.translationstudies.ir/ts/article/view/342

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی